原文转自:http://www.cocoachina.com/ios/20141004/9827.html

iOS和OSX支持40种语言的本地化,Xcode无疑为这一过程提供了强有力的支持。苹果将这一多语言适配过程细分为Internationalization(国际化)和Localization(本地化)两个阶段。

国际化—准备你的APP

在将你的APP适配各种语言本地化之前,你得先让你的APP富有国际范儿,也就是说国际化是一条通往本地化的必经之路。在国际化阶段,你需要让你的APP与语言和区域独立。

苹果的框架已经帮我们把不同语言的数据分离开,这更有助于我们管理这些资源,包括图片、声音、视频、文档、用户界面文字(甚至代码中编写的用户界面文字),它们会被建立在同一个bundle中。

NSLocalizedString

我们来使用NSLocalizedString来让用户界面的文字国际化,不过这些文字不是在IB上输入的,而是在代码中产生并赋值的:

1
func NSLocalizedString(key: String, tableName: String? = default, bundle: NSBundle = default, value: String = default#comment: String) -> String

上面这个Swift语言声明的函数可以直接返回一个经过本地化处理过的字符串,这就使得你在代码中给一些控件文本赋值时更有“国际化视野”:

1
self.text = NSLocalizedString("SHARE", comment: "share score")

因为不用的语言会有不同的专业名词,所以最后的comment参数很重要,它可以暗示翻译人员这段文字要表达的含义。而第一个参数key的内容为基础语种的内容,将它作为“键”来映射其他语言对应翻译后的“值”。如果我们需要在字符串中插入其他内容,这时需要改进下:

1
let text = String.localizedStringWithFormat(NSLocalizedString("I got %d points in Spiral. Come on with me! https://itunes.apple.com/us/app/square-spiral/id920811081", comment: "share content"), Data.score)

localizedStringWithFormat:方法保证了插入字符串中的内容也被转化成本地格式,比如时间格式、数字的格式等。而此时在Swift字符串中插入其他数据就不能使用\()了,只能用百分号占位的形式。

对应的在Localizable.strings中可以这样写:

******

这样就将英文与中文键值对应起来了,注意那个“1$”表示是在键内容(即英文原文)中第一个插入的数据,因为不用语言表达同一个意思时,插入字符串中的数据顺序可能会有变化,这个”数字+$“的标记记录了它们原本的顺序。

NSFormatter

NSFormatter算是老朋友了,它把数据转化成人们易读的字符串,而且还会根据不同语言和区域进行格式上的优化。它默认使用当地的语言习惯,我们不需要配置任何参数。比如显示时间日期,数字,金融,字节计数等格式上的本地化。现在iOS8和OSX Yosemite加入了健康相关的功能,NSFormatter也加入了很多新的量词,比如能量、长度高度、重量等方面。

NSBundle

你的APP构建于很多文件夹中,而不是一个单独的文件。这些文件夹被叫做bundle。它们不仅仅包含了你的APP,还有你APP的扩展(extensions),你的构架(frameworks)等。而NSBundle提供了获取这些bundle中资源的标准API。当你使用这些API的时候,它们会自动使用符合当前地区语言的最恰当的资源。建立bundle是Xcode的活儿,所以我们不需要手动去管理这些资源文件放在bundle的具体位置,而是告诉Xcode哪些资源可以被本地化,设置好资源文件对应的语言,然后就交给Xcode去管理这些资源文件在bundle中的位置吧。

所以我们在加载一些资源文件的时候依然向以前那样从bundle获取url就行啦,Xcode已经帮我们替换成了本地化的资源,前提是你已经在Xcode中设置好了当前语言版本的对应资源。

Xcode

在Xcode5中支持了使用base国际化并用自动布局优化国际化后的界面,现在其他资源文件也可以这么干了,甚至可以在Xcode中预览界面布局效果。

点选一个xib或storyboard文件后,在File Inspector中的Localization中可以设置支持的语言。Xcode会自动从界面元素中提取出文字到strings文件中,翻译人员可以根据注释来在对应语言的strings文件中进行翻译。当然也可以直观化的转换成界面形式的文件来直观化翻译工作:

其他诸如图片、声音、影片等资源文件也可以通过类似的方法本地化:

在Xcode6中我们可以在Debug时预览不同语言和地区APP的界面效果,这样我们就不用在debug阶段不断的切换模拟器或真机的系统语言了!首先要在scheme中更改下运行APP的语言和地区:

注意到后面还有两项:双倍长度的模拟语言和从右到左的模拟语言,这两种是模拟极端状况下来考验我们UI效果的。比如在表达相同语义时英语的长度要比汉语长很多,而德语又比英语长一些,这很可能让APP的界面造成混乱;而还有语言是从右到作的(古汉语的写法?),这也都是一些APP需要考虑的地方。

在Xcode6的Assistent Editor中我们可以无须在模拟器或真机上运行APP就可以在设计界面时预览界面的本地化效果,并在右下角的语言选项中切换语言:

PS:语言和地区这两个选项是有差别的,比如当我们将地区设置成瑞典,虽然我们没有提供对应的瑞典版本的界面文字翻译,但是时间日期的显示方式等还是会遵从瑞典的习惯来显示。所以地区这一项可供选择的选项包含了所有地区,而语言这一选项只包含了我们在国际化工作中所支持的语言,因为只有国际化中支持的语言(比如上图,我只加入了英语和汉语)才有相应的资源文件;而NSFormatter地区格式优化是内建的,无需我们提供格式。

本地化—翻译你的APP

之前国际化的工作就是将工程变得有国际范儿,建立起了支持多语种的架构,那么接下来就是苦逼的翻译工作和本地资源准备工作,说好听点儿就叫本地化。

首先要把表面上的工作做了,也就是翻译用户界面上所有的文字。当然这不是程序员该干的活儿,更不能直接交给谷歌翻译,而程序员与专业翻译人员沟通时还是需要成本的:首先把需要翻译的内容从工程里整理出来,然后交给负责翻译的妹子,等妹子翻译好后再把结果导入工程中,嗯目测工作量亚历山大。PS:为什么翻译是妹子?

就算妹子再萌,也不能因为这占用了程序猿们宝贵的工作时间!Xcode6简化了导入导出这些资源的流程,它会检查IB资源和源文件并提取“source strings”,并生成XLIFF文件。翻译好的XLIFF文件也可以通过Xcode导入到工程中来生成和更新资源。嗯,可以把省下来的时间干一些其他的事情咯。

PS:XLIFF是由软件开发商、本地化服务提供商、本地化工具提供商等团体共同倡议和设计,由OASIS标准组织发布的用于本地化数据交换的格式标准。它基于XML技术制定软件资源文件格式的转换规格,其目的在于提高软件的本地化作业效率。

导出和导出XLIFF就是如此简单,选中项目,在Editor菜单中可以就找到:

也可以通过命令行的方式进行导入导出XLIFF文件操作:

1
xcodebuide -exportLocalizations -project  -localizationPath xcodebuide -importLocalizations -project  -localizationPath

迭代开发—更新你的APP

无需把翻译工作推到最后去做,因为导入和导出XLIFF文件是可以持续集成的,一边写代码,一边把现有内容导出XLIFF给他人翻译,这样能提高效率。每当有新的翻译修改时也可以及时更新,Xcode会把XLIFF文件内容与当前翻译进度合并;在导出XLIFF时可以选择导出当前开发使用的语言还是已经翻译中的语言,这些强大的服务无疑是Xcode6所赐予我们的。

【转】使用Xcode 6将你的项目本地化的更多相关文章

  1. 使用Xcode、Android Studio将项目链接到Git

    一.使用Android Studio创建本地git仓库: 1.检查本地git环境:在Android Studio中setting-->Version Control 点击Test按钮,提示suc ...

  2. 解决Xcode 6 编译Cocos2d-x iOS项目失败

    在Xcode 6 beta里编译Cocos2d-x iOS项目时可能会失败,提示如下错误: Undefined symbols for architecture i386: "_fwrite ...

  3. [Swift实际操作]九、完整实例-(2)在Xcode 10中创建新项目

    本文将在Xcode中创建上一文<在iTunesConnect网站中创建产品>在iTunes Connect创建的产品具有相同的Bundle ID的应用程序. 在项目模板窗口中,选择单视图模 ...

  4. 新版Xcode无法新建iOS空项目解决方案

    --感谢同学分享-- 操作说明: 拷贝Empty Application.xctemplate文件夹至   /Contents/Developer/Platforms/iPhoneOS.platfor ...

  5. 关于 从别人电脑上 高版本的 Xcode上拷贝过来的项目的 不能运行模拟器的 解决方法

    如图 从别人电脑上 拷贝过来的  工程  打开后  点击 iOS  Device  只有  一个选项  没有模拟器.这说明 自己的 Xcode 的版本比 创建这个工程所用的版本低.所以 要睇啊你tar ...

  6. remove xcode recent projects from dock menu 移除xcode dock菜单显示的项目列表

    Launch Xcode Select File->Open Recent->Clear Menu Right-click the Xcode icon and select Show A ...

  7. XCode iOS之应用程序标题本地化

    1.XCode项目中创建一个.strings 扩展名的文件:打开File > New > File,选择Resource中Strings Fils,如图:点击下一步,为文件命名为(强烈建议 ...

  8. 我收录整理的优秀OC技术类文章

        自定义导航按钮UIBarButtonItem   关于导航栏的六个小技巧   ios开发的一些小技巧篇一 制作一个可以滑动操作的 Table View Cell - IOS - 伯乐在线 一个 ...

  9. 不修改Xcode项目加载Reveal

    关 于iOS UI调试工具Reveal的配置,很多初学者朋友可能在网上搜索到一些文章,这些文章大部分都是讲述了如何通过配置Xcode项目,通过加入一些库文件, 并且在程序中编写额外的代码来调用Reve ...

随机推荐

  1. 使用Astah繪製UML圖形(转)

    http://www.dotblogs.com.tw/clark/archive/2015/02/12/149483.aspx

  2. Struts、JSTL标签库的基本使用方法

    一 使用Struts标签之前需要经过下面3个步骤的配置. 1.导入TLD文件. 2.在web.xml中注册标签库. 3.在页面中引入标签库. 下面详细介绍以上步骤. 1 导入TLD文件. TLD文件是 ...

  3. 记一次web项目总结

    功能需求,登录,用户管理,新闻管理. 用户管理: // 分页查询所有用户信息 public List<User> userInfo(int index, int pageSize) thr ...

  4. (转载整理)SAP ERP常用T-CODE

    其实最讨厌做ERP的项目了.不过,身不由己的嘛! 网上资料加一些整理. 与客户相关  VD01 建立客户 Create customerVD02 更改客户 Change customerVD03 显示 ...

  5. 为什么html5用的jQuery Mobile在手机浏览器/微信中打开字体很小

    头部加入 <header> <metaname="viewport"content="width=device-width, initial-scale ...

  6. px和em的区别

    px和em的区别 2012-06-21 23:01:06|  分类: CSS|字号 订阅 在如今这个提倡可用性设计以及用户体验设计的网络时代,CSS也是要一同参与其中的.大部分人在CSS代码编写中总是 ...

  7. 转载 浅谈C/C++中的static和extern关键字

    浅谈C/C++中的static和extern关键字 2011-04-21 16:57 海子 博客园 字号:T | T   static是C++中常用的修饰符,它被用来控制变量的存贮方式和可见性.ext ...

  8. JS对象的写法

    写法1: <script> var database = function () { function add(){ console.info("add"); } fu ...

  9. 当进入log文件后就卡机

     问题:一个目录打开,终端就卡死不动了 Ctrl+c也没用,cat一样没用? 解决办法:用的时间或用的数量删除(时间已经否决掉) ls -t |tail -1000 |xargs rm 原因: log ...

  10. POJ 1753 Flip Game 状态压缩,暴力 难度:1

    Flip Game Time Limit: 1000MS  Memory Limit: 65536K  Total Submissions: 4863  Accepted: 1983 Descript ...