He paused, and for a brief moment his stunning face was unexpectedly vulnerable.

他愣住了,然后一段时间他令人昏迷的脸变的出乎意料的易受攻击。

他顿了顿,有一瞬间他足以让人迷乱的脸上露出了一丝意料之外的脆弱的神情。

"I don't know," he whispered.

“我不知道,”他低声说道。

And then he turned his back on me and walked away.

然后他转身背对我走了。

I was so angry, it took me a few minutes until I could move.

我很生气,这让我几分钟之后才能移动。

我简直气疯了,过了好几分钟,我才控制住自己的情绪,强迫自己离开。

When I could walk, I made my way slowly to the exit at the end of the hallway.

当我可以走的时候,我慢慢的走向走廊尽头的出口。

一直等到我能走路的时候,我才慢慢地向走廊的尽头走去。

The waiting room was more unpleasant than I'd feared.

等待室比我害怕的更不愿意去。

我一直忧心忡忡着,但等候室里的情形比我想象中的更不愉快。

It seemed like every face I knew in Forks was there, staring at me.

看起来好像我在Forks每张脸都在盯着我看。

看样子我在福克斯认识的人全到齐了,都在盯着我看。

Charlie rushed to myside; I put up my hands.

Charlie冲到我旁边,我抬起了我的手。

查理向我冲过来,我只得举手投降。

"There's nothing wrong with me," I assured him sullenly.

“我什么事情都没有,”我不高兴的向他保证着。

I was still aggravated, not in the mood for chitchat.

不在聊天的语气中我仍然越来越生气。

我依然怒气冲冲,丝毫没有闲聊的兴致。

"What did the doctor say?"

“医生怎么说?”

"Dr. Cullen saw me, and he said I was fine and I could go home." I sighed.

“Cullen医生看过我了,然后他说我很好我可以回家了。”我叹息道。

Mike and Jessica and Eric were all there, beginning to convergeon us. "Let's go," I urged.

Mike和Jessica还有Eric都在,开始围住我们,“我们走,”我催促道。

Chapter 3 Phenomenon——22的更多相关文章

  1. Chapter 3 Phenomenon——1

    When I opened my eyes in the morning, something was different. 这天早上当我睁开眼睛的时候,一些事变得不同了. It was the li ...

  2. Chapter 4 Invitations——22

    "Are you going all by yourself?" he asked, and I couldn't tell if he was suspicious I had ...

  3. Chapter 3 Phenomenon——24

    My mom was in hysterics, of course. 我的母亲当时是歇斯底里的发疯了. I had to tell her I felt fine at least thirty t ...

  4. Chapter 3 Phenomenon——23

    Charlie put one arm behind my back, not quite touching me, and led me to the glass doors of the exit ...

  5. Chapter 3 Phenomenon——21

    "Nobody will believe that, you know." “你知道吗没有人会相信会是这样的” His voice held an edge of derision ...

  6. Chapter 3 Phenomenon——20

    "All I know is that you weren't anywhere near me — 所有我知道的就是你当时不在我旁边的任何地方—— Tyler didn't see you ...

  7. Chapter 3 Phenomenon——19

    His unfriendliness intimidated me. 他的不友好恐吓到了我. My words came out with less severity than I'd intende ...

  8. Chapter 3 Phenomenon——18

    My intuition flickered; the doctor was in on it. 我的直觉告诉我:这个医生也参与了. 我灵光一闪:这医生熟悉内情. "I'm afraid t ...

  9. Chapter 3 Phenomenon——17

    Dr. Cullen raised his eyebrows. "Do you want to stay?" Cullen医生抬起了他的眉毛“你想待在这吗?” "No, ...

随机推荐

  1. iOS程序的执行顺序 和 UIViewController的生命周期

    iOS程序的执行顺序 1 进入程序的入口 进入main函数, 设置AppDelegate称为函数的代理 2  程序完成加载 -[AppDelegate application:didFinishLau ...

  2. Beta阶段第一篇 Scrum 冲刺博客

    介绍小组新加入的成员,Ta担任的角色 新成员 担任角色 张晨晨 测试 理由:晨晨代码能力有待提高,但心思细腻有耐心,适合测试工作. 讨论是否需要更换团队的PM 通过团队讨论决定不更换团队PM,理由是在 ...

  3. Dinic算法——重述

        赛前赛后算是第三次接触Dinic算法了,每一次接触都能有种很好的感觉,直男的我没法描述~~ 已经比较懂得DInic的基本算法思想了 首先是bfs进行进行分层处理,然后dfs寻找分层后的最大流, ...

  4. AngularJS $eval $parse

    $eval $parse都可以解析或计算Angular表达式的值. 一.$parse 是一个独立的可以注入的服务,注入就可以使用,它返回一个函数,我们需要显式将表达式求值的上下文传递给该函数.$par ...

  5. nginx实现unigui群集

    nginx实现unigui群集 在笔者写此文的时候,UNIGUI1.50.x的版本已经发布,其提供的HyperServer已经支持群集. 有网友还专门为此做了群集方面的测试: 从上图可以看出:群集总共 ...

  6. unigui导出EXCEL使用NATIVEEXCEL

    unigui导出EXCEL使用NATIVEEXCEL // 需要nativeexcel控件// cxg 2017-9-9 unit myExcel; interface uses System.Sys ...

  7. socket粗解

    百度定义:网络上的两个程序通过一个双向的通信连接实现数据的交换,这个连接的一端称为一个socket. Socket通信流程: 网络上的两个程序通过一个双向的通信连接实现数据的交换,这个连接的一端称为一 ...

  8. 【转】IE浏览器CSS BUG集锦

    Internet Explorer CSS Bugs Overview Internet Explorer is famous for not supporting many of CSS prope ...

  9. linux03

    linux day31.正则表达式 \* ------重复0无数次 \+ ------重复1 无数次 ^ -------开头 $ -------结尾 | ------或 & ----- 与 ( ...

  10. Python-实现图表绘制总结

    Numpy是Python开源的数值计算扩展,可用来存储和处理大型矩阵,比Python自身数据结构要高效: matplotlib是一个Python的图像框架,使用其绘制出来的图形效果和MATLAB下绘制 ...