ABP文档 - 本地化
本节内容:
简介
任何应用至少有一种用户界面语言,很多应用有多种,ABP为一个应用提供了一个灵活的本地化系统。
应用语言
第一件事就是声明支持哪些语言,这在你的模块的PreInitialize方法里完成,如下所示:
Configuration.Localization.Languages.Add(new LanguageInfo("en", "English", "famfamfam-flag-england", true));
Configuration.Localization.Languages.Add(new LanguageInfo("tr", "Türkçe", "famfamfam-flag-tr"));
在服务端,你可以注入并使用ILocalizationManager,在客户端,你可以使用javascript Api的abp.localization获取所有可用语言列表和当前语言,famfamfam-flag-england (and tr)是一个CSS类,你可根据需要修改它,然后使用它在UI上显示相关的标志。
ABP模板使用这种方式来显示一个语言切换组合框给用户,从模板创建并查看源码可以了解更多。
本地化源
本地化文本可存储于不同的源里,甚至在同一个应用里可以使用多个源(如果你有多个模块,每个模块可以定义一个独立的本地化源,或一个模块定义多个源),一个本地化源应当实现ILocalizationSource接口,然后它被注册到ABP本地化配置里。
每个本地化源必须有一个唯一的源名称,如下列出预定义的源类型。
XML文件
本地化文本可以存储在XML文件里,XML文件内容类似于如下所示:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<localizationDictionary culture="en">
<texts>
<text name="TaskSystem" value="Task System" />
<text name="TaskList" value="Task List" />
<text name="NewTask" value="New Task" />
<text name="Xtasks" value="{0} tasks" />
<text name="CompletedTasks" value="Completed tasks" />
<text name="EmailWelcomeMessage">Hi,
Welcome to Simple Task System! This is a sample
email content.</text>
</texts>
</localizationDictionary>
XML文件必须包含编码(utf-8),culture=”en“表明这个XML文件包含英文文本,文本的节点:name属性用来标识一个文本,你可以使用value属性或inner text(如最后一个)来设置本地化文本的值,我们为每个语言创建一个独立的XML文件,如下所示:
SimpleTaskSystem是源名称,SimpleTaskSystem.xml定义当前语言,当一个文本被请求,ABP从当前语言的XML文件里获取文本(使用Thread.CurrentThread查找当前语言),如果文本不存在,它将从默认语言的XML文件里查找。
注册XML本地化源
XML文件可存储于文件系统里或嵌入到一个程序集里。
如果XML文件存储于文件系统,我们可以用如下方式注册一个XML本地化源:
Configuration.Localization.Sources.Add(
new DictionaryBasedLocalizationSource(
"SimpleTaskSystem",
new XmlFileLocalizationDictionaryProvider(
HttpContext.Current.Server.MapPath("~/Localization/SimpleTaskSystem")
)
)
);
这在一个模块的PreInitialize事件里完成(更多信息查看模块系统),ABP从指定文件夹里找到所有XML文件并把它们注册为本地化源。
如果XML嵌入到一个程序集里,我们应当把所有本地化XML文件标记为嵌入的资源(选择XML文件,打开属性窗口(F4)并把生成操作改成嵌入的资源),然后我们可以用如下的方式注册这个本地化源:
Configuration.Localization.Sources.Add(
new DictionaryBasedLocalizationSource(
"SimpleTaskSystem",
new XmlEmbeddedFileLocalizationDictionaryProvider(
Assembly.GetExecutingAssembly(),
"MyCompany.MyProject.Localization.Sources"
)
)
);
XmlEmbeddedFileLocalizationDictionaryProvider获取一个程序集包含的xml文件(GetExecutingAssembly直接指向当前程序集) 和xml文件的命名空间(命名空间通过计算:程序集名称+XML文件的目录级次)。
注意:当给嵌入的XML文件添加后缀时,不要使用.号,如“MySource.tr.xml",应当用短横,如”MySource-tr.xml“,因为当查找资源时.号会引起命名空间的问题。
JSON文件
JSON文件可以用来存储一个本地化源的文本,下面是一个JSON本地化文件的示例:
{
"culture": "en",
"texts": {
"TaskSystem": "Task system",
"Xtasks": "{0} tasks"
}
}
JSON文件应当编码(utf-8),culture:“en“表明这个JSON文件包含英文文本,我们可以为每个语言创建单独的JSON文件,如下所示:
MySourceName是源名称,MySourceName.json定义了默认语言,这类似于XML文件。
注册JSON本地化源
JSON文件可存储在文件系统里或是嵌入到一个程序集中。
如果存储在文件系统里,我们可以用以下方式注册它:
Configuration.Localization.Sources.Add(
new DictionaryBasedLocalizationSource(
"MySourceName",
new JsonFileLocalizationDictionaryProvider(
HttpContext.Current.Server.MapPath("~/Localization/MySourceName")
)
)
);
这在一个模块的PreInitialize事件里完成(更多信息查看模块系统),ABP从指定文件夹里找到所有JSON文件并把它们注册为本地化源。
如果JSON嵌入到一个程序集里,我们应当把所有本地化JSON文件标记为嵌入的资源(选择JSON文件,打开属性窗口(F4)并把生成操作改成嵌入的资源),然后我们可以用如下的方式注册这个本地化源:
Configuration.Localization.Sources.Add(
new DictionaryBasedLocalizationSource(
"MySourceName",
new JsonEmbeddedFileLocalizationDictionaryProvider(
Assembly.GetExecutingAssembly(),
"MyCompany.MyProject.Localization.Sources"
)
)
);
JsonEmbeddedFileLocalizationDictionaryProvider获取一个程序集包含的JSON文件(GetExecutingAssembly直接指向当前程序集) 和JSON文件的命名空间(命名空间通过计算:程序集名称+JSON文件的目录级次)。
注意:当给嵌入的JSON文件添加后缀时,不要使用.号,如“MySource.tr.JSON",应当用短横,如”MySource-tr.JSON“,因为当查找资源时.号会引起命名空间的问题。
资源文件
本地化文件同样也能存储于.net资源文件里,我们可以为每个语言创建一个资源文件(右击项目,选择”添加项“,然后找到”资源文件“),如下所示:
MyTexts.resx包含默认的语言文本,MyTexts.tr.resx包含Turkish(土耳其)语言的文本,当我们打开MyTexts.resx文件,我们可以看到所有文本:
这种情况下,ABP使用.net内置的资源管理器来使用本地化,你应该把这个资源文件配置为一个本地化源:
Configuration.Localization.Sources.Add(
new ResourceFileLocalizationSource(
"MySource",
MyTexts.ResourceManager
));
这个源的唯一名称是MySource,MyTexts.ResourceManager是一个指向这个资源管理器的引用,将用它获取本地化文本。这个配置在一个模块的PreInitialize事件里完成(更多信息查看模块系统)。
自定义源
一个自定义的源可把文本存储于不同的源,例如一个数据库中,你可以直接实现ILocalizationSource接口或更简单地继承于DictionaryBasedLocalizationSource类(json和xml本地化源也使用这个)。 Module zero 就是在使用数据库。
获取一个本地文本
在创建一个源并把它注册到ABP本地化系统后,就可以很简单的本地化文本了。
在服务端
在服务端,我们可以注入ILocalizationManager并使用它的GetString方法:
var s1 = _localizationManager.GetString("SimpleTaskSystem", "NewTask");
GetString方法基于当前线程的UI文化从本地化源里获取字符串,如果没有找到,它退回到默认语言。
如果都没定义指定字符串,它默认返回人性化指定字符串并用[和]包裹它(而不抛出异常),例如:如果指定文本是“ThisIsMyText”,结果将是“[This is my text]”,这个行为可配置(可在你的模块的PreInitialize里使用Configuration.Localization)。
为不一直重复获取源名称,你可以先获取源,然后从源里获取一个字符串:
var source = _localizationManager.GetSource("SimpleTaskSystem");
var s1 = source.GetString("NewTask");
这将用返回当前语言的文本,同时有几个用来获取不同语言和不同格式化参数的重载。
如果我们不能注入ILocalizationManager(可能在一个不能使用依赖注入的静态上下文里),我们可以简单地使用LocalizationHelper静态类,但只要有可能,还是注入并使用ILocalizationManager,因为LocalizationHelper是静态的,不好为它写单元测试。
如果你需要在一个应用服务、Mvc控制器、Razor视图或继承自AbpServiceBase的类里进行本地化,可以快捷地使用L方法。
在Mvc控制器里
在Mvc控制器和视图里通常需要本地化文本,这里有一个快捷的方法,如下示例控制器所示:
public class HomeController : SimpleTaskSystemControllerBase
{
public ActionResult Index()
{
var helloWorldText = L("HelloWorld");
return View();
}
}
用L方法本地化一个字符串,当然必须先提供一个源名称,可以在如下所示的SimpleTaskSystemControllerBase里提供:
public abstract class SimpleTaskSystemControllerBase : AbpController
{
protected SimpleTaskSystemControllerBase()
{
LocalizationSourceName = "SimpleTaskSystem";
}
}
注意:它继承自AbpController,因此你可以非常方便地使用L方法本地化文本。
在Mvc视图里
同样,L方法也存在于视图中:
<div>
<form id="NewTaskForm" role="form">
<div class="form-group">
<label for="TaskDescription">@L("TaskDescription")</label>
<textarea id="TaskDescription" data-bind="value: task.description" class="form-control" rows="" placeholder="@L("EnterDescriptionHere")" required></textarea>
</div>
<div class="form-group">
<label for="TaskAssignedPerson">@L("AssignTo")</label>
<select id="TaskAssignedPerson" data-bind="options: people, optionsText: 'name', optionsValue: 'id', value: task.assignedPersonId, optionsCaption: '@L("SelectPerson")'" class="form-control"></select>
</div>
<button data-bind="click: saveTask" type="submit" class="btn btn-primary">@L("CreateTheTask")</button>
</form>
</div>
为了能使用它,你应当让你的视图继承自一个指定了源名称的基类:
public abstract class SimpleTaskSystemWebViewPageBase : SimpleTaskSystemWebViewPageBase<dynamic>
{ } public abstract class SimpleTaskSystemWebViewPageBase<TModel> : AbpWebViewPage<TModel>
{
protected SimpleTaskSystemWebViewPageBase()
{
LocalizationSourceName = "SimpleTaskSystem";
}
}
并在Web.config中配置这个视图基类:
<pages pageBaseType="SimpleTaskSystem.Web.Views.SimpleTaskSystemWebViewPageBase">
如果你的解决方案是从ABP模板创建,那么所有这些都已经完成。
在javascript里
ABP使在javascript代码里本地化文本成为可能,首先,应该在页面里添加动态ABP脚本:
<script src="/AbpScripts/GetScripts" type="text/javascript"></script>
在客户端里,ABP会自动为本地化文本生成必要的javascript代码,然后你就可以很容易地使用javascript获取一个本地的文本,如下所示:
var s1 = abp.localization.localize('NewTask', 'SimpleTaskSystem');
NewTask是文本名称,SimpleTaskSystem是源名称,为不重复源名称,你可以先得到源然后获取文本:
var source = abp.localization.getSource('SimpleTaskSystem');
var s1 = source('NewTask');
格式化参数
Localization方法可以接受额外的格式化参数,例如:
abp.localization.localize('RoleDeleteWarningMessage', 'MySource', 'Admin'); //shortcut if source is got using getSource as shown above
source('RoleDeleteWarningMessage', 'Admin');
如果有“ RoleDeleteWarningMessage = 'Role {0} will be deleted'”,那么本地化文本将会是“Role Admin will be deleted”。
默认本地化源
你可以设置一个默认的本地化源,然后使用abp.localization.localize方法,不用带源名称参数:
abp.localization.defaultSourceName = 'SimpleTaskSystem';
var s1 = abp.localization.localize('NewTask');
defaultSourceName是全局的并且一次只能是一个源名称。
扩展本地化源
假设我们使用一个自身包含了本地化源的模块,因为我们可能要改变它的本地化文本、添加新的文本或翻译成另一种语言,所以ABP允许我们扩展一个本地化源,它目前能工作于XML和JSON文件(实质上,任何实现了IDictionaryBasedLocalizationSource接口的本地化源)。
ABP同样定义了一些本地化源,例如,Abp.Web nuget包定义了名为“AbpWeb”本地化源,它是一个嵌入的XML文件:
默认(英文)XML文件,像下面所示(只显示前两个文本):
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<localizationDictionary culture="en">
<texts>
<text name="InternalServerError" value="An internal error occurred during your request!" />
<text name="ValidationError" value="Your request is not valid!" />
...
</texts>
</localizationDictionary>
这扩展AbpWeb源,我们可以定义XML文件,假设我们只想修改InternalServerError文本,我们可以定义一下如下所示的XML文件:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<localizationDictionary culture="en">
<texts>
<text name="InternalServerError" value="Sorry :( It seems there is a problem. Let us to solve it and please try again later." />
</texts>
</localizationDictionary>
然后在我们模块的PreInitialize方法里注册它:
Configuration.Localization.Sources.Extensions.Add(
new LocalizationSourceExtensionInfo("AbpWeb",
new XmlFileLocalizationDictionaryProvider(
HttpContext.Current.Server.MapPath("~/Localization/AbpWebExtensions")
)
)
);
如果想创建嵌入的XML资源文件(查看本地源小节),我们可以使用XmlEmbeddedFileLocalizationDictionaryProvider,ABP重写(合并)基本地化源和我们的XML文件。我们也可以添加新的语言文件。
注意: 我们可以使用Json文件来扩展XML文件,反之亦然。
获取语言
ILanguageManager用来获取一个所有可用语言列表和当前语言。
最佳实践
XML文件、JSON文件和资源文件有它们自身的优缺点,我们建议使用XML或JSON文件,不用资源文件,因为:
- XML/JSon文件更容易编辑、扩展。
- XML/JSon文件要求在获取本地化文本时提供字符串键,而不像资源文件那样需要编译时的属性,这也可以看成是一个缺点,但它却可以在以后很容易的修改源,甚至可以移动本地化到一个数据库而不用修改或写本地化代码(Module-Zero实现了它,并创建了一个基础数据库,为每个租户提供本地化源,查看文档)。
如果你使用XML或JSON,建议你不要把文本按名称排序,要按创建时间排序,因为,当某人把它翻译成另一种语言时,他可以很容易地看出哪一个是新添加的。
kid1412附:英文原文:http://www.aspnetboilerplate.com/Pages/Documents/Localization
ABP文档 - 本地化的更多相关文章
- ABP文档笔记系列
ABP文档笔记 - 模块系统 及 配置中心 ABP文档笔记 - 事件BUS ABP文档笔记 - 数据过滤 ABP文档笔记 - 规约 ABP文档笔记 - 配置.设置.版本.功能.权限 ABP文档笔记 - ...
- ABP文档 - 通知系统
文档目录 本节内容: 简介 发送模式 通知类型 通知数据 通知重要性 关于通知持久化 订阅通知 发布通知 用户通知管理器 实时通知 客户端 通知存储 通知定义 简介 通知用来告知用户系统里特定的事件发 ...
- ABP文档 - 导航
文档目录 本节内容: 创建菜单 注册导航供应器 显示菜单 每个web应用都有一些菜单用来在页面/屏幕之间导航,ABP提供了一个通用的基础框架创建并显示菜单给用户. 创建菜单 一个应用可能由不同模块组成 ...
- ABP文档 - 异常处理
文档目录 本节内容: 简介 启用错误处理 非AJAX请求 显示异常 UserFriendlyException Error 模型 AJAX 请求 异常事件 简介 这个文档针对Asp.net Mvc和W ...
- ABP文档 - Mvc 视图
文档目录 本节内容: 简介 AbpWebViewPage 基类 简介 ABP通过nuget包Abp.Web.Mvc集成到Mvc视图里,你可以像往常那样创建常规的视图. AbpWebViewPage 基 ...
- ABP文档 - Mvc 控制器
文档目录 本节内容: 简介 AbpController基类 本地化 其它 过滤 异常处理和结果包装 审计日志 验证 授权 工作单元 反伪造 模型绑定器 简介 ABP通过nuget包Abp.Web.Mv ...
- ABP文档 - Web Api 控制器
文档目录 本节内容: 简介 AbpApiController 基类 本地化 其它 过滤 审计日志 授权 防伪造过滤 工作单元 结果包装和异常处理 结果缓存 验证 模块绑定器 简介 通过Abp.Web. ...
- ABP文档 :Overall - Introduction
介绍 我们基于不同的需求创建不同的应用,但却在一次又一次地实现相同或相似的结构.至少在某种程度上,授权.验证.异常处理.日志.本地化.数据库连接管理.配置管理.审计日志属于通用的结构. 另外我们总是在 ...
- ABP文档 - Quartz 集成
文档目录 本节内容: 简介 安装 创建工作 调度工作 更多 简介 Quartz 是一个功能完整的开源工作调度系统,可用于最小的应用到一个大型的企业系统.Abp.Quartz 包简单地把Quartz集成 ...
随机推荐
- C# 注册 Windows 热键
闲扯: 前几日,一个朋友问我如何实现按 F1 键实现粘贴(Ctrl+V)功能,百度了一个方法,发给他,他看不懂(已经是 Boss 的曾经的码农),我就做了个Demo给他参考.今日得空,将 Demo 整 ...
- nodejs之get/post请求的几种方式
最近一段时间在学习前端向服务器发送数据和请求数据,下面总结了一下向服务器发送请求用get和post的几种不同请求方式: 1.用form表单的方法:(1)get方法 前端代码: <form act ...
- JavaScript模仿块级作用域
avaScript 没有块级作用域的概念.这意味着在块语句中定义的变量,实际上是在包含函数中而非语句中创建的,来看下面的例子: function outputNumbers(count){ for ( ...
- winform异步加载数据到界面
做一个学习记录. 有两个需求: 1.点击按钮,异步加载数据,不卡顿UI. 2.把获取的数据加载到gridview上面. 对于需求1,2,代码如下: public delegate void ShowD ...
- python之最强王者(9)——函数
1.Python 函数 函数是组织好的,可重复使用的,用来实现单一,或相关联功能的代码段. 函数能提高应用的模块性,和代码的重复利用率.你已经知道Python提供了许多内建函数,比如print().但 ...
- Docker与CI持续集成/CD
背景 Docker 是一个开源的应用容器引擎,让开发者可以打包他们的应用以及依赖包到一个可移植的容器中,然后发布到任何流行的 Linux 机器上,也可以实现虚拟化.容器是完全使用沙箱机制 ...
- 创建ABPboilerplate模版项目
本文是根据角落的白板报的<通过ABPboilerplate模版创建项目>一文的学习总结,感谢原文作者角落的白板报. 1 准备 开发环境: Visual Studio 2015 update ...
- canvas快速绘制圆形、三角形、矩形、多边形
想看前面整理的canvas常用API的同学可以点下面: canvas学习之API整理笔记(一) canvas学习之API整理笔记(二) 本系列文章涉及的所有代码都将上传至:项目代码github地址,喜 ...
- POJ3693 Maximum repetition substring [后缀数组 ST表]
Maximum repetition substring Time Limit: 1000MS Memory Limit: 65536K Total Submissions: 9458 Acc ...
- Xamarin.Android广播接收器与绑定服务
一.前言 学习了前面的活动与服务后,你会发现服务对于活动而言似乎就是透明的,相反活动对于服务也是透明的,所以我们还需要一中机制能够将服务和活动之间架起一座桥梁,通过本节的学习,你将会学到广播与绑定服务 ...