更改ContactsProvider2.java文件 public static final String SECTION_HEADING = "SUBSTR(%1$s,1,1)"; SUBSTR(%1$s,1,1) 至 SUBSTR(%1$s,1,2)…
最近几个项目需要添加缅甸语,借助网络资源,同时结合自身实践,成功添加缅甸语,现分享经验如下. 一. 前期工作: 准备Myanmar字库,下载地址:http://www.myordbok.com/myanmar-fonts/ ,或者http://download.csdn.net/detail/marine8888/5813057 . 准备系统字串的缅甸文翻译,提供一份供各位测试缅甸语的Settings模块的字串,下载地址:http://download.csdn.net/detail/marin…
缅甸联邦共和国,原名缅甸,是东南亚的一个国家,从1962年到2010年,缅甸一直被政变后上台的军政府统治,直至最近5年它才对外界开放,与其他国家建立了贸易与文化联系. 缅甸语由很多方言组成,但所有方言都共享一个核心字母表,该核心字母表主要用于正式文本和印刷媒体,有33个辅音和12个辅助字符,地区方言可能还使用其他字符,完整列表大约有核心字母表的三倍大.幸运的是,我们的工作是识别使用流行的至少10点大小的缅甸3字体书写的标准缅甸文本,文本图像可以是灰度.黑白或彩色的,分辨率至少有300dpi,下面…
文本行检测到之后,我们开始寻找单词和字母之间的间隙,这一次,我们运用了水平直方图,将大的间隙假设为单词之间的空隙,小的间隙理解为字母之间的空隙,检测缅甸文本中的空隙几乎没有出现问题,不像泰语,几乎没有空隙.(我们的OCR技术可以识别泰语文本,多达200种其他语言) 将文本行划分为更小的片段之后,我们尝试将片段划分为单个字符,再一次在直方图上观察高峰和低谷值,低谷对应于字母之间的可能间隙,有些间隙可以很确定地检测到,有些则需要通过各种试探法进行验证. 以下图形展示了英语单词的直方图: 缅甸脚本中的…
参考来源:http://bbs.qcloud.com/thread-17193-1-1.html Error:Execution failed for task ':xxxx:compileDebugJavaWithJavac'.> Could not expand ZIP 'E:\..\libs\imsdk.jar'. 解答: build:gradle太高,改低一点 :com.android.tools.build:gradle:2.0.0 在项目的Gradle scripts,对应的工程的b…
我在前面的文章(Android智能手机上的音频浅析)中说过Android手机上有一块专门用于音频处理的DSP,它的特点是频率低(一般几百MHZ).内部memory小(通常不超过100k word).要想让Audio DSP上放下更多的内容以及能流畅的运行,要有一些应对措施.今天就聊聊这些措施. 1,频率低的应对措施 由于DSP的频率低,要想软件能流畅的运行,就得把运行时的load降下来.主要的措施有两种,定点化和load优化.先看定点化. DSP有定点DSP和浮点DSP之分.一般来说,定点DSP…
Android 版本更替,新的版本带来新的特性,新的方法. 新的方法带来许多便利,但无法在低版本系统上运行,如果兼容性处理不恰当,APP在低版本系统上,运行时将会crash. 本文以一个具体的例子说明如何在使用高API level的方法时处理好兼容性问题. 例子:根据给出路径,获取此路径所在分区的总空间大小. 在安卓中的文件存储使用参考中提到: 获取文件系统用量情况,在API level 9及其以上的系统,可直接调用File对象的相关方法,以下需自行计算 一般实现 就此需求而言,API leve…
JNI java native interface c的基本数据类型 int:32位,能表示的数字是2的32次方个 最高位用来表示符号位,那么还剩下31位可以表示数值,所以能表示的数字就是2的31次方个 int的表示范围: 当最高位是0时:0~2147483647 当最高位是1是:-2147483648~-1 java的基本数据类型长度 c的基本数据类型长度 byte:1 short:2 int:4 long:8 boolean:1 char:2 float:4 double:8 short:2…
原因如下图所示: 调用需要API级别11,当前是8. 解决方法如下图所示: 点击…
Contacts Provider 今年加入了某字幕组,加之杂事颇多,许久未添新文了,惭愧之极. 在听闻 Google 即将重返中国后,近日忽又发现官方网站正在放出 API 中文版,比如本文.当然不是大家所译,但至少句子结构较通顺,窃以为比 MSDN 中文版好些.虽有些生硬(比如将 Provider 译为“提供者”,有趣得紧),但好在前无古人,也许 Google 自此便统一了自己的中文术语也未可知.能让更多的国人精确领悟 Android 的精髓,肯定是好事,希望 Google 继续坚持. 这事应…