Chapter 3 Phenomenon——10】的更多相关文章

It took six EMTs and two teachers — Mr. Varner and Coach Clapp — to shift the van far enough away from us to bring the stretchers in. 6个急救人员和两个老师——Mr. Varner 和Coach Clapp ——他们把卡车转移的离我们足够远以至于担架能抬进来. Edward vehemently refused his, and I tried to do the…
3.1 Introduction Given a set of (key-as-string, value-as-integer) pairs, then finding a Top-N ( where N > 0) list is a "design pattern" (a "design pattern" is a language-independent reusable solution to a common problem, which enabl…
When I opened my eyes in the morning, something was different. 这天早上当我睁开眼睛的时候,一些事变得不同了. It was the light. It was still the gray-green light of a cloudy day in the forest, but it was clearer somehow. 变得更明亮了.在森林中光线仍然是灰绿色的照着多云的天,但是比往常更明亮了. 是光.灰绿色的光线落入房中,…
"Mr. Cullen?" the teacher called, seeking the answer to a question that I hadn't heard. “Cullen?”老师叫道,询问着我没有听到问题的答案. "The Krebs Cycle," Edward answered, seeming reluctant as he turned to look at Mr. Banner. “三羧酸循环”Edward回答道,他看起来不情愿的转而看…
My mom was in hysterics, of course. 我的母亲当时是歇斯底里的发疯了. I had to tell her I felt fine at least thirty times before she would calm down. 在她冷静下来之前最少三十分钟之内,我不得不一直告诉她我感觉很好. 我不得不一遍又一遍地告诉她我感觉很好,说了至少三十次,她才冷静下来. She begged me to come home— forgetting the fact t…
Charlie put one arm behind my back, not quite touching me, and led me to the glass doors of the exit. Charlie把一直手臂放到我背后,完全没有碰到我,领导我走向出口的玻璃门. I waved sheepishly at my friends, hoping to convey that they didn't need to worry anymore. 我羞怯的对我的朋友挥挥手,希望传达的…
He paused, and for a brief moment his stunning face was unexpectedly vulnerable. 他愣住了,然后一段时间他令人昏迷的脸变的出乎意料的易受攻击. 他顿了顿,有一瞬间他足以让人迷乱的脸上露出了一丝意料之外的脆弱的神情. "I don't know," he whispered. “我不知道,”他低声说道. And then he turned his back on me and walked away. 然后…
"Nobody will believe that, you know." “你知道吗没有人会相信会是这样的” His voice held an edge of derision now. 现在他的声音已经在嘲笑的边缘了. 他的声音现在几近于嘲讽. "I'm not going to tell anybody." “我没有告诉任何人.” “我不会告诉任何人.” I said each word slowly, carefully controlling my an…
"All I know is that you weren't anywhere near me — 所有我知道的就是你当时不在我旁边的任何地方—— Tyler didn't see you,either, so don't tell me I hit my head too hard. That van was going to crush us both Tyler也没有看见你,你别告诉我我头撞到的很严重.那辆卡车向我们撞过来 — and it didn't, and your hands…
His unfriendliness intimidated me. 他的不友好恐吓到了我. My words came out with less severity than I'd intended. 我说出来的言辞比我打算的要不严厉一些. 我说出的话远远没有达到我所想要的充满火药味的效果. "You owe me an explanation," I reminded him. “你欠我一个解释,”我提醒他. "I saved your life — I don't o…